J. Racz is professor of English, Philosophy and Languages at LIU Brooklyn, review editor for Translation Review, and a former president of the American Literary Translators Association (ALTA). His eight volumes of Chirinos translations are: Reasons for Writing Poetry (Salt Publishing, 2011); Written in Missoula (University of Montana Press, 2011); The Smoke of Distant Fires (Open Letter Books, 2012); While the Wolf Is Around (Diálogos Books, 2014); Thirty-Five Zoology Lessons (and Other Didactic Poems) (DíazGrey Editores, 2015); Medicine for the Ailments of Falcons (Literal Publishing, 2015); Still Life with Flies (Dos Madres Press, 2016), and The Bayard Street Tightrope Walker (University of Montana Press, 2017). The Butchers’ Reincarnation, his translations of the Chilean poet Óscar Hahn, appeared recently from Dos Madres Press. Racz’s translations for the theater include: Jaime Salom’s Rigmaroles in Three Comedies(University Press of Colorado, 2004); Alberto Conejero’s Dark Stone (ESTRENO Contemporary Spanish Plays 39, 2016), and works by Cervantes, Lope de Vega, Sor Juana, and Calderón de la Barca in The Golden Age of Spanish Drama: A Norton Critical Edition (W. W. Norton & Co., 2018).
Showing all 2 results
A Brief History of Music & Fourteen Forms of Melancholy
trans G. J. Racz
…poetry comes like a dream that disappears with the first light of day…