logoh

Mohamed Loakira

In one of his earliest publications Mohamed Loakira wrote: “The founding space of [my] predilection for writing was, without question, the Jamaa el Fna in Marrakech. This is where, as a child, I learned not to dissociate the voices, rhythms, colors, smells of country cuisine.” Those who have visited the Fna (main square) and souks of […]

Mario Santiago Papasquiaro

Mario Santiago Papasquiaro (pen name of José Alfredo Zendejas Pineda, December 25, 1953 – 1998) was the co-founder, with Roberto Bolaño, of the Infrarrealist Movement and the basis for the character of Ulises Lima in Bolaño’s novel The Savage Detectives. Like Santiago, the Lima character is a wild adventurer and virulent opponent of the canonical Mexican […]

Megan Burns Basic Programming

Megan Burns has an uncanny ability to adapt language, concretely, into a correspondent of the broken world it attempts to traverse. In her writing grammar itself becomes the “objective correlative” Eliot imagined as an abstract image corresponding to an emotional state, each trace and fissure in the language mapping a lesion in the individual and […]

Mamasafari / Olja Savičević

Those of you who have read the novel Adios, Cowboy by Olja Savičević, released in the US by McSweeney’s in 2016, will find our excitement over Mamasafari, releasing from Diálogos in September, understandable. When Cowboy released in the UK in 2015, The Guardian and The Irish Times hailed the author as an important new European voice. And even the American reviews […]

Lazer et. al. (The Magazine #7)

Hank Lazer’s Thinking in Jewish (N20) is the twentieth notebook in his shape-writing series, drawing on Jewish traditions of text-and-commentary in conversation on the same page, this one in dialogue with the writings of Emmanuel Levinas. These handwritten poems rather problematize the notion of “line” and are visually as well as audibly and conceptually striking, as […]

Shipman/Evans and Keats at Dogfish, (The Magazine #6)

Next Thursday, February 22, the eve of the anniversary of the death of John Keats, will mark the launch of Keats Is Not the Problem, a collaborative poem by Chris Shipman and Brett Evans, at the famous Dogfish Reading Series. Even if you have to fly in from New York or California or Uruguay, you […]

The Magazine #5, 180209, Will Firth

Over the past few months we have been negotiating with the Serbian Ministry of Culture, the Crnjanski Foundation, and translator Will Firth for the rights to publish the first English translation of Miloš Crnjanski’s Roman O Londonu (A Novel of London), considered by many to be the greatest work of Serbian literature of the twentieth century, and […]

The Magazine #4, 180204, Jill Darling

Our comrades in the fight against literary banality, Spuyten Duyvil, have just put out Jill Darling’s (re)iterations(s). We published Jill’s a geography of syntax in 2016 and are happy to say Jill is going to be helping out with this magazine. A poem from a geography of syntax follows, and you can buy her book on the website, […]

Farès / Thompson

I doubt this press would exist– at least not in its current form– without the help and consultation of Peter Thompson, Professor of Romance Languages at Roger Williams University. It was out of conversations with Peter a decade or so ago that the Diálogos imprint was born, and he is my go-to, always, for advice […]

The Magazine, #2, 180121, Victor Rodríguez Núñez and Katherine M. Hedeen

The current Kenyon Review (JAN/FEB 2018, Volume XL Number 1) features a special section, Generation Zero: New Cuban Poetry, edited by Katherine M. Hedeen and Víctor Rodríguez Núñez, translator and author of With a Strange Scent of World, herein. In the introduction (available online), they write: It’s not a cliché by any means to declare that few times […]

The Magazine, #1, 180114, Mark Statman and Izzy Oneiric

We initiate, this morning, what we hope to make regular weekly feature from Lavender Ink / Diálogos, a mini-magazine with a poem or two, a quick announcement, or other oddments. This morning, two poems. The first is from That Train Again, by Mark Statman. You can listen to Mark read it as you go. If […]

From Única Looking at the Sea

An excerpt from Única Looking at the Sea, by Fernando Contreras Castro, translated by Elaine S. Brooks; the opening: More from long habit than any other principle of order in the world, the sun began to rise, hesitating along the edge of the hill, as if at the last minute it had decided to light one […]

An Excerpt from The Virgin Mountain

From The Virgin Mountain, by Roberto Echavarren, translated by Donald Wellman and the author. A doll of rough wood carved with a knife, dressed in sky blue red flowers with yellow center and yellow with red center, stars that are flowers,  she even has panties, a small square of cloth glued to the perineum, shawl […]

Never Made in America Reviewed on Don Yorty’s Explorations

Don Yorty provides a thoughtful review of both the book by Martín Barea Mattos and Mark Statman‘s translation, along with video of their joint performance in Montevideo at the Mundial Poetico (shot by yours truly). Certain of Barea Mattos’ linguistically playful poems present difficulties in both translation and performance, as does the one you’ll see […]